为了提高毕业论文质量,增强学生学术论文写作能力,李金津老师于2023年5月25日下午4:30在四川工业科技学院龑江校区C302教室,面向20级建筑工程学院工程造价,土木工程,艺术设计专业的同学,开展关于“学术论文摘要的翻译技巧及应用”的讲座活动。
该讲座主要针对学术论文英文摘要翻译技巧展开。在讲座中,李金津老师特别强调了英文摘要翻译的技巧性和准确性。她指出:摘要是最能够体现文章研究内容和研究技巧的集中缩影,所以对学术论文摘要的翻译尤其能影响文章的检索程度和影响范围,摘要翻译的技巧性和准确性在我们翻译学术论文的时候就显得尤为重要。同时,她向学生介绍了在学术论文摘要翻译时,主要可以应用的三种基本技巧,即:语态转换,词性转换与增删译法。
李老师在讲解这三种技巧时,将高质量论文的英文摘要作为案例,生动形象地以中英文对照的方式,为三个专业方向的学生做了详细讲解,并让同学们就地进行适当的实操训练。经过本次讲座,三个专业方向的学生都表示获益良多,在接下来的学习中将会好好消化吸收今天所学到的知识和技巧,不断提高自身的英文翻译能力。
(责任编辑:陈堂|供图:李金津)
二〇二三年五月二十六日